Basic Lessons of Korean 15  

Posted by Michelle Chang

Lesson 15 - Family Members

Relative Titles - 친척과 관계된 호칭

Older Woman - 아주머니 - ajumni (aunt) [Polite]

Older Woman - 아줌마 - ajumma (auntie) [Less Polite]

Older Man - 아저씨 - ajussi (Uncle)

Elderly Woman - 할머니 - hal muh ni (Grandmother) [Polite]

Elderly Man - 할아버지 - hara buh ji (Grandpa) [Less Polite]

Father - 아버지 - ah buh ji

Father in law - 시아버지 - shi ah buh ji

Father in law - 장인어른 - jang in uh reun

Dad - 아빠 - appa [Informal]

Mum - 엄마 - umma

Mother - 어머니 - uh muh ni

Mother in law - 시어머니 - shi uh muh ni

Mother in law - 장모님 - jang mo nim

Siblings - 손위 형제 자매

Older Sister - 언니 - unni (If the speaker is female)

Older Brother - 오빠 - oppa (If the speaker is female)

Older Sister - 누나 - nuna (If the speaker is male)

Older Brother - 형 - hyung (If the speaker is male)

Younger Sibling - 동생 - dong saeng (Regardless of speaker's gender)

Lesson Created By KkOmA

Basic Lessons of Korean 14  

Posted by Michelle Chang

Lesson 14 - Grammar 5 + 6

Grammar 5 에 [Lesson Created By KkOmA]

위치격 조사. 장소나 시간 명사 뒤에 쓴다. '위치'나 '방향', '때'를 나타낸다.
[Locative particle. Used after place or time noun and shows 'location, direction or time'.] [ Similar to 'in/at or to' ]

보기~
1. 냉장고: 냉장고 + 에 ---> 냉장고에 [위치: place]
2. 아침: 아침 + 에 ---> 아침에 [때: time]
3. 도서관: 도서관 + 에 ---> 도서관에 [방향: direction]

예문~
. 가족이 교회에 있어요. My family is at church.
. 우유가 가게에 있어요. Milk is in the shop.
. 밤에 착을 읽어요. I read a book at night.
. 지금 은행에 가요. I go to the bank now.

Grammar 6 에

셈을 세는 단위 명사와 결합하여 단위나 셈의 '기준'을 나타낸다.
[Added to the unit noun which counts numbers, it shows the 'standard' of the counting or unit.] [Similar to 'a, per, or by']

보기~
1. 한 그롯 -- 이천 원입니다. -----> 한 그롯을 이천 원입니다.
2. 만 원 -- 여섯 개입니다. -----> 만 원에 여섯 개입니다.

예문~
. 일 주일에 두 번 갑니다. I go twice a week.
. 한 시간에 20페이지를 읽습니다. I read 20 pages per hour.
. 옷 한 벌에 4만원입니다. It costs 40,000 won by the set.
. 한 반에 10명입니다. There are 10 students in a class.

Basic Lessons of Korean 13  

Posted by Michelle Chang

Lesson 13 - Grammar 3 + 4

Grammar 3 도 [Lesson Created By KkOmA]

조사. '또, 또한, 역시'의 의미를 나타내는 보조사, '-에게도, -와/과도' 처럼 다른 조사 뒤에 붙기도 한다.
[Particle with the meaning of 'also, too' May be attached to the end of other particles as in '-에게도 and -과도.'] [Similar to 'also, too']

보기~
1. 책이 있습니다. + 노트가 있습니다. -----> 책이 있습니다. 노트도 있습니다.
2. 사과를 먹습니다. + 수박을 먹습니다. ------> 사과를 먹습니다. 수박도 먹습니다.

예문~
. 예습을 합니다. 복습도 합니다. [ I prepare the lessons. I go over the lessons, too]
. 책을 읽습니다. 신문도 읽습니다. [ I read a book. I read a newspaper, too]
. 선생님을 만납니다. 친구도 만납니다. [ I meet a teacher. I meet a friend, too]
. 영화가 재미있습니다. 소설책도 재미있습니다. [ The movie is interesting. The novel is interesting, too]

Grammar 4 은/는

조사. 명사나 부사, 다른 조사나 어미에 붙어서 문장의 주제임을 나타내거나 '대조', '강조'의 뜻으로 쓴다.
[ Topic particle. Attached to nouns, adverbs, other particles or endings, it shows the subject of the sentence or may be used to show 'contrast' or 'emphasis'. ]

1. "은" ----> 자음으로 끝나는 명사일 때: When the noun ends in a consonant, add "은"
2. "는" ----> 모음으로 끝나는 명사일 때: When the noun ends in vowel, add "는"

보기~
1. 물: 물 + 은 ---> 물은
2. 우유: 우유 + 는 ---> 우유는

예문~
.책이 있습니다. 사전은 없습니다. [ There is a book. There is not a dictionary, though. ]
.넥타이가 쌉니다. 옷은 비쌉니다. [ The tie is cheap. However, the clothes are expensive. ]
.버스가 느립니다. 지하철은 빠릅니다. [ The bus is slow. However, the subway train is fast. ]
.여름이 덥습니다. 겨울은 춥습니다. [ It's hot in summer. However, it's cold in winter. ]

Basic Lessons of Korean 12  

Posted by Michelle Chang

Lesson 12 - Grammar 1 + 2

Grammar 1 이/가 [Lesson Created By KkOmA]

주격 조사. 명사 뒤에 봍어서 주어를 나타내는 조사로는 '-께서, -(에)서' 등이더 있다.
[Subject particle. Particles which come after a noun shows 'subject' are: -께서, -(에)서, etc.]

1. "-이" --> 선행 명사가 자음으로 끝날 때
: When the noun ends in a consonant.. add 이
2. "-가" --> 선행 명사가 모음으로 끝날 때
: When the noun ends in a vowel.. add 가

보기~ 1. 책상: 책상 + 이 --> 책상이
2. 사과: 사과 +가 --> 사과가

참고 '나, 너, 저, 누구' 뒤에 붙으면 '내가, 네가, 제가, 누가'로 된다.
When 이/가 is attached at the end of '나, 너, 저, and 누구,' the words change into '내가, 네가, 제가, and 누가.'
내가 가요. 네가 갔니? 제가 가겠습니다. 누가 갑니까?

예문~ .연필이 있습니다. There is a pencil.
. 안경이 없습니다. There is not a pair of glasses.
. 시계가 비쌉니다. The watch is expensive.
. 딸기가 맛있습니다. The strawberry is delicious.


Grammar 2 을/를
조사. 명사에 붙어서 동사의 '목적어'를 나타낸다.
[Object particle. Comes after a noun and shows the "object" of the verb.]

1. "-을" --> 자음으로 끝나는 명사일 때: When the noun ends in a consonant.. add 을
2. "-를" --> 모음으로 끝나는 명사일 때: When the noun ends in a vowel.. add 를

보기~ 1. 책: 책 + 을 --> 책을
2. 교과서: 교과서 + 를 --> 교과서를

참고~ 구어에서는 생략되거나 모음 뒤에서 '-ㄹ'만으로 줄여 쓰기도 한다.
[ In spoken language, it may be omitted or abbreviated into '-ㄹ' after a vowel.
영화를 보고 커피를 마셨어요. --> "영활 보고 커필 마셨어요."

예문~ . 신문을 봅니다. I read a newspaper.
. 커피를 마십니다. I drink a cup of coffee.
. 수영을 합니다. I swim.
. 자우개를 삽니다. I buy an eraser.




Rules:
01. If a character has a romanization with letters separated by an "/", that is what the letter should be romanized as the final letter when found at the end of a syllable. Example: 밥 (rice) would be bap. 02. When ㅅ is followed directly by ㅣ, it should be romanized as shi. Example: 다시 (again) would be dashi.
03. To avoid confusion of syllables, a hyphen can be used. Example: 후에 (after) would be hu-e.
04. When ㄱ, ㄷ, ㄹ, ㅂ are found directly before vowel, they are romanized as g, d, r, b.
05. When ㄱ, ㄷ, ㄹ, ㅂ are found directly before a consonant, they should be romanized as k, t, r, p.

Basic Lessons of Korean 11  

Posted by Michelle Chang

Lesson 11 Using -seyo

Making requests more polite
The polite honorific -seyo can be used to make requests more polite, -seyo is used when the verb stem ends in in a vowel, and -useyo is used when the verb stem ends in a consonant.

Examples of these are:-
mashi- becomes mashiseyo
ha- becomes haseyo
kidari- becomes kidariseyo
iss- becomes issuseyo
anj- becomes anjuseyo

If you want to request someone to wait for you, you would say kidariseyo (Please wait !!).
The use of -seyo means that you have a special respect for the person, for example if you say hansongsaengnim-i hakkyo-e kaseyo ,you are saying Mr Han is going to school. ( But you are also showing special respect for him ).


--------------------------------------------------------------------------------



What you want to do ?
Koreans use -ko ship'oyo which literally means want to, and this can be added to a verb stem.
For example you may say, cho-nun mok-ko ship'oyo which means I want to eat, notice that when it is used, the -ko is utilised by being added to the end of the verb stem.


--------------------------------------------------------------------------------



Making Suggestions
When making suggestions, Koreans use -(u)pshida ( literally means lets do), as you may have guessed, -pshida is attached onto verb stems ending in a vowel, and -upshida is attached to verbstems ending in a consonant.
Here are some examples:-
Umryosu mashipshida ( Lets have a drink )

Basic Lessons of Korean 10  

Posted by Michelle Chang

Lesson 10 Numbers and Counting

In Korean there are two sets of numbers which are used when counting, the first set are known as pure Korean numbers, and the other are Sino-korean which is based on the chinese numerals.
The use of these numbers depends on the context in which it is used, for example the pure korean numbers are used when counting hours, and the sino korean when used to count minutes.

kong 0
il 1 shibil 11 ishibil 21
i 2 shibi 12 ishibi 22
sam 3 shipsam 13 ishipsam 23
sa 4 shipsa 14 ishipsa 24
o 5 shibo 15
yuk 6 shimnyuk 16
ch'il 7 shipch'il 17
p'al 8 shipp'al 18
ku 9 shibku 19 ishipku 29
ship 10 iship 20 samship 30

saship 40
kuship 90
paek 100
ch'on 1000
man 10,000

Basic Lessons of Korean 9  

Posted by Michelle Chang

Lesson 9 - Using Negative Copula's

Negative Copula
In Korean, when you are trying to say something is not something else, we use the negative copula anieyo. For instance, When saying 'A is not B', we would say :-

cho-nun songsaengnim-i anieyo ( I am not a teacher ).
hanguk hakkwa-ga anieyo ( Not the Korean department ).



--------------------------------------------------------------------------------


Answering questions with Yes and No in Korean
This is a tricky aspect of the Korean language, it is quite different to how we would speak in English.
For example: -
Question in English = "Do you like Korea ?"
Answer in English = "Yes I do like it" or "No i dont"
Answer in Korean = "No, I do like it" or "Yes i dont"

As you can see...it can be confusing at first, so you will need to think carefully.


--------------------------------------------------------------------------------


Where is it?
When asking where something is in Korean, you would say (X-subject) odieyo?
However, it is also possible to say (X-subject) odi issoyo?

When answering a Where is question, you must always use issoyo as a verb such that:-
hakkyo-ga kogi issoyo ( the school is over there ).


--------------------------------------------------------------------------------


Using Korean sentences with but....
We have previously seen that shillye hamnida and the equivalent shillye-jiman mean "Excuse me,but" or "I'm Sorry, but...." .
There are lots of verbs where you may attach -jiman onto, here are a few of them:-
ka- ( go ) ka-jiman ( goes, but .......)
ha- ( do ) ha-jiman ( does,but......)
sa- ( buy ) sa-jiman ( buys,but.....)
iss- ( is/are, have ) it-jiman ( has,but....)
mashi- ( drink ) mashi-jiman ( drinks,but.....)
mok- ( eat ) mok-jiman ( eats, but.......)
anj- (sit ) anj-jiman ( sits, but.....)

Note that for the word iss-jiman the double ss is re-written to itjiman


--------------------------------------------------------------------------------


Using polite requests
In Korean, the word chom is used to mean "please", however do not mistake it to mean the same as the English word for please for all occurances. For instance, when you use chom in a request immediately before the verb at the end of the sentence, it takes on the effect of please.
It is most frequently using in relation to chu- when making requests, for example
Han songsaengnim chom pakkwo-juseyo( Can I speak to Mr Han ), or you might use it in Soju chom chuseyo ( Please give me the Soju ). As you can see, chom may be used to soften up requests by making it more polite.

Basic Lessons of Korean 8  

Posted by Michelle Chang

Lesson 8 - More on Grammar

-hamnida and -jiman
In Korean, it is possible to add polite endings to verbs, for example, shillye hamnida (excuse me), which is comprised of the verb stem shille ha-, and the verb ending hamnida (note this is the formal style).
There is also the verb and stem, shillye-jiman (I'm sorry but....) which is a abbreviation of the verb and stem shillye ha-jiman , containing the ending -jiman which means but.


--------------------------------------------------------------------------------


Asking a person
In Korean, there is a special verb which may be used in the event where you want to ask someone if they are someone.....for example "Are you Mr Han".
We would use -iseyo, and simply add this to the end of a phrase.
Han songsaengnim-iseyo? ( Are you Mr Han?)
Hangungmal songsaengnim-iseyo? (Are you the Korean Teacher?)


--------------------------------------------------------------------------------


Subjects and topics of Korean sentences
In Korean, we attach -i to the end of nouns which end with consonants, or attach -ga to the end of nouns which end in a vowel. By doing this, it is possible to give emphasis, on subjects in sentences.
For example, songsaenim-i ( teacher ) or maekju-ga (beer) give emphasis on each of these subjects in a sentence.

For a sentence , "The man kissed the dog", the subject in this case would be The man.

On the other hand, when a subject is mentioned for the first time, the subject particle is used, but later on in a conversation, this is switched back to the topic particle.
The topic particle, is similar to that of the english "As for", and is best used in order to compare two things.
For example, as for me ( na-nun ), I love shopping
as for mum (ma-nun), she hates it.

Basic Lessons of Korean 8  

Posted by Michelle Chang

Lesson 8 - More on Grammar

-hamnida and -jiman
In Korean, it is possible to add polite endings to verbs, for example, shillye hamnida (excuse me), which is comprised of the verb stem shille ha-, and the verb ending hamnida (note this is the formal style).
There is also the verb and stem, shillye-jiman (I'm sorry but....) which is a abbreviation of the verb and stem shillye ha-jiman , containing the ending -jiman which means but.


--------------------------------------------------------------------------------


Asking a person
In Korean, there is a special verb which may be used in the event where you want to ask someone if they are someone.....for example "Are you Mr Han".
We would use -iseyo, and simply add this to the end of a phrase.
Han songsaengnim-iseyo? ( Are you Mr Han?)
Hangungmal songsaengnim-iseyo? (Are you the Korean Teacher?)


--------------------------------------------------------------------------------


Subjects and topics of Korean sentences
In Korean, we attach -i to the end of nouns which end with consonants, or attach -ga to the end of nouns which end in a vowel. By doing this, it is possible to give emphasis, on subjects in sentences.
For example, songsaenim-i ( teacher ) or maekju-ga (beer) give emphasis on each of these subjects in a sentence.

For a sentence , "The man kissed the dog", the subject in this case would be The man.

On the other hand, when a subject is mentioned for the first time, the subject particle is used, but later on in a conversation, this is switched back to the topic particle.
The topic particle, is similar to that of the english "As for", and is best used in order to compare two things.
For example, as for me ( na-nun ), I love shopping
as for mum (ma-nun), she hates it.

Basic Lessons of Korean 7  

Posted by Michelle Chang

Lesson 7 - Korean Names and Topics

In Korean, when you want to address men politely, one would use the word songsaegnim attached to their surname or full name, this literally means teacher.
For example, one would say Yoo Songsaegnim or with the full name Yoo SangHyun Songsaegnim.
It is not possible to a Korean persons first name, such like SangHyun Songsaegnim. For that same reason, when you use the ssi, you cannot say Yoo-ssi, or Yoo SangHyun-ssi, but would rather say SangHyun-ssi.

Addressing Korean women, in Korea women do not take their husbands surname when they get married.
For example if Mrs Han is married to Mr Kim, then she may referred to as Kim songsaengnim-puin (Kim mr-wife), or she maybe reffered to in a similar English terminology such as Misesu Han(Mrs Han).


--------------------------------------------------------------------------------


Using Copula to describe "this is that"
In Korean, if you want to describe A is B , you will have to use special verbs called copula. In Korea, this copula is present at the end of a sentence, and behaves a little differently to ordinary verbs.

If you want to say A is B(like "This is a Korean book"):-

A B-ieyo (or B-eyo)
this Korean book-ieyo

It is obvious that you would use -eyo when B ends in a vowel, but -ieyo when B ends on a consonant.

songsaengnim-ieyo (is teacher)
soju-eyo (is soju)

IMPORTANT to note that in Korean the copula is only used to describe when this "is equivalent to".
It cant be used to say "is located in"(is underneath", "is near") nor can it be used to say "is a certain way" (i.e "is red", "is happy").


--------------------------------------------------------------------------------


Describing how things are
Korean possess words which mean "is a certain way".
Ottaeyo means is how?, as in:
songsaengnim ottaeyo? ( How is teacher ? or What is teacher like? )
saob ottaeyo? (How is business? or What is business like?)

Kuraeyo literally means "it is like that", and may be used as a statement such as "it's like that", "thats right", "it is".
On the other hand it may be used as a question Kuraeyo? meaning "is it like that?", "really?" or "is that so?".
Korean has a special particle, used in attachment to place emphasis on what is being talked about.
by adding -un or nun, it makes As for Business or As for me.
-nun is attached to a noun, whereas -un is attached to a vowel. EG soju-nun (as for soju), Songsaengnim-un (as for teacher).

Basic Lessons of Korean 6  

Posted by Michelle Chang

Lesson 6 - Asking for things

There Are / There is
The Korean verb which means either "there are" and "there is" is issoyo ( 있 어요 )
They are dependent on the context in which you use them, and on what you are talking about. The stem of the verb is iss- with the inclusion of o and the polite particle -yo, thus forming the ending -oyo. However in the case where the verb stem ends in vowel, we use -a or -o, such as -ayo.
Vowel stem - yo
Consonant stem - ayo if the last vowel ends with -a or -o
Consonant Stem - oyo


In context the oppposite of iss- is ops- which literally means "there isnt" or "there arent".



Uses of the verbs
chogi issoyo means "it exist over there", or "its over there"
Issoyo on its own can mean "I have/he has"
Opsoyo means "I dont have" or "I havent got"



In a shop
When addressing a shop keeper or waiters, Koreans use ajossi literally meaning uncle, but is used as a general word when addressing someone in a shop.
However if it were to be used in a formal way, it is only for the referral of a man,
For females the word ajumma meaning aunt is used, for people over 35-ish, and for younger woman agassi is used for young women.

In Korean, we use a particle which comes after a noun that it relates to, such as na-do (me-too).
In English, it is the opposite, we would say 'with-me', whereas Korean is 'me-with'.


Using 'and'
In Korean, the word for and is -hago, this is a particle so when it is to be used it must be attached to a noun. For example, when you say 'burger and chips', in Korean it would be 'burger-hago chips. The word hago becomes part of burger.
The particle hago can also mean with such as, Doojin-hago shinae-e kayo meaning 'I am going to town with Doojin'.

Ordering with numbers
When asking for 'one' item we say 'hana' which is said after you have selected the meal you wish to order. For example we would say, soju hana chuseyo meaning "soju one give me please".
The word chuseyo utilises the polite word stem -yo, attached to chu-, which means "give me please"

Basic Lessons of Korean 5  

Posted by Michelle Chang

Lesson 5 - Sentence Structure and order

Korean Sentence Structure and Word order
In Korean the structure of sentence differ to English sentences, for example the phrase Chal Chinaessooyo literally means "Well have you been getting on?" which is the opposite from English.
In general the structure of the Korean sentences is broken down as subject - object - verb
"Jon the ball kicked"


--------------------------------------------------------------------------------


"To Go" in order to do sentences
There are a few words that you may add to the end of verb stems at the end of sentences, these include -yo which makes sentences polite, and -ro which means "in order to".
In some cases the verb stems may in effect end in consonants in which case -uro is utilised.
The order of the sentences for an example sentence of "in order to buy bread I am goin to the shops" is restructured as "bread buy-in order-to the shops go"
In Korean unlike English, the subject of the sentences is optional like "I", then the "in order section" is next, which is then followed by "the place you are going".

(In English) I go to the shops in-order -to buy bread
(in Korean) I (optional) bread buy - in-order to shops to go

The Konglish for this sentence in Korean would be na-do ppang sa-ro kayo (I-do bread buy-in order-to go).


* The construction can only be used in verbs involving 'going' and 'coming' and cannot be used with other verbs at the end of sentences.

Basic Lessons of Korean 4  

Posted by Michelle Chang

Lesson 4 - Grammer

Korean Names

In general, Korean names consist of 3 syllables.
The first part is the Surname ( such as Kim, Lee and Pak ), it is the followed by a two-syllable first name. In Korean, the surname always comes first which is opposite of Western Names such as Doojin Pak instead of the Korean method of Pak Doojin.
When you are referring to someone who you know well, then you may be able to refer to them directly, such as using their first name. However when youare introduced to someone to whom you are not familiar with, or am meeting for the first time, then you would add -ssi to the end of the name. An example of this would be Doojin-ssi

Making Polite Sentences

With verb stems which end in vowels such a ka-, ha- and sa- , it is possible to make these into polite sentences by adding -yo to the end of the words, such as Kayo ( which means "to go", or "I go" or "he goes" ). Verbs in the polite style can be used as statements, questions, suggestions or commands, and may be further emphasised by the tone of your voice. For example, Chal Chinaessoyo may be both expressed as a question by asking how someone is, or can be a question stating that you are fine. Another example is the more common Annyong Haseyo.

Basic Lessons of Korean 3  

Posted by Michelle Chang

Lesson 3 Use of Consonants (자음) and Vowels (모음)

Vowels in the korean languages may be attached to the left, right or beneath each other in order to form a word, the following are examples of their use : -


가 = ka 거 = keo 겨 = kyeo
갸 = kya 기 = ki 고 = ko

바 = pa 버 = peo 부 = pu
뵤 = pyo 지 = chi 저 = cheo
즈 = chu 조 = cho 마 = ma
머 = meo 무 = mo 나 = na
너 = neo 이 = i 야 = ya
디 = ti 고 = ko 댜 = tya
요 = yo 오 = o 도 = to
드 = tu 두 = too 그 = ku



When constructing a word, you must add a mixture of consonants and vowels, beginning with the consonant at the beginning of the word. In some cases, there is no need to use a consonant at the beginning in which case ㅇ (null character) is used.
ㅇ + ㅏ = 아 a
ㄹ + ㅡ + ㅁ = 름 rum
ㄱ + ㅏ + ㅁ = 감 kam
ㄲ + ㅜ + ㅇ = 꿍 kkoong
ㅇ + ㅗ + ㅅ = 옷 ot
ㅇ + ㅓ + ㅂㅅ = 없 eop
ㄲ + ㅗ + ㅊ = 꽃 kkot
ㅎ + ㅏ + ㄴ = 한 han
ㄱ + ㅡ + ㄱ = 극 guk

More on constructing words
A syllable that consists of a consonant and a "vertical vowel" is written with the consonant on the left and the vowel on the right
ㄴ + ㅏ = 나
n + a = na

A syllable that consists of a consonant and a "horizontal vowel" is written with the consonant on top and the vowel underneath:
ㅁ + ㅗ = 모
m + o = mo

If a syllable has a consonant, vowel, and consonant, the final consonant, called patch'im (meaning "supporting floor" in Korean) goes to the bottom -- or floor -- of that syllable.
ㅁ + ㅏ + ㄴ = 만
m + a + n = man

Basic Lessons of Korean 2  

Posted by Michelle Chang

Lesson 2 Double Vowels (모음)
ㅐ ㅒ ㅔ ㅖ ㅘ ㅙ ㅝ ㅞ
eir yeir ere yere wa where wo weo

ㅟ ㅢ
weou wei

Basic Lessons of Korean 1  

Posted by Michelle Chang

Lesson 1 Hangul Alphabet System

Vowels : -
ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ
"a" "ya" "eo" "yeo" "o"

ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ
"yo" "oo" or "u" "yoo" or "yu" "eu" "i"

Consonants : -
ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ
"g" or "k" "n" "d" or "t" " r " or " l " "m"

ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ
"b" or "p" "s" - " ch " " ch' "

ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
" g' " or " k' " " d' " " p' " " h "

Note that " ' " means the letter is aspirated, i.e a sharp sound.

ㅎ + ㅏ + ㄴ = 한 han
h a n

ㄱ + ㅜ + ㄱ = 국 guk
g u k 한국 pronounced HanGuk meaning Korea

韩国语300句  

Posted by Michelle Chang

1. 안녕하세요 你好
2. 건강은 어떠세요? 身体好吗?
3. 고맙습나다 谢谢
4. 바쁘세요? 忙吗?
5. 그다지 바쁘지 않아요. 不太忙
6. 오시느라고 수고했어요. 一路上辛苦了
7. 오래간만이에요. 好不见了
8. 그동안 잘 지내셨어요? 最近过的好吗?
9. 덕택에 잘 있어요. 托您的福,过的很好
10. 안녕히 가세요. 안녕히 계세요. 再见
11. 왕선생님 계세요? 王老师在吗?
12. 어서 들어오세요. 请进
13. 잠깐 기다려 주세요. 请稍等
14. 기다리게 해서 죄송합니다. 让你久等了,很抱歉
15. 왕선생님은 도서관에 가셨어요. 王老师去图书馆了
16. 미안합나다. 对不起
17. 언제 돌아오시나요. 什么时候回来?
18. 오후에 돌아오실거에요. 下午会回来
19. 저녁에 다시 오겠어요. 晚上我再来。
20. 그럼 먼저 실례하겠습니다. 那我先告辞了。
21. 처음 뵙겠습니다.잘 부탁드립니다. 初次见面,请多关照。
22. 성험이 어떻게 되십니까? 您贵姓?
23. 저는 김호라고 부릅니다. 我叫金浩
24. 이렇게 만나뵙게 되어서 반갑습니다. 见到您很高兴
25. 누구세요? 谁呀?
26. 왕선생님이에요. 是王老师
27. 저분은 북경대학의 교수님입니다. 那位是北京大学的 教授
28. 그분도 한국사람입니까? 他也是韩国人吗?
29. 아니에요.그분은 중국사람입니다. 不,他是中国人。
30. 실례지만 북경대학의 왕교수님이십니까? 请问您是北京大学的王教授吗?
31. 영어를 할 줄 아세요? 你会说英语吗?
32. 예,조금 알아요. 会一点
33. 할 줄 몰라요. 不会
34. 어떤 외국어를 아세요? 你会什么外语?
35. 한국어와 영어를 할 줄 알아요. 我会说韩国语和英语
36. 제 말을 알아들으셨나요? 你听懂我的话了吗?
37. 못 알아듣겠어요. 听不懂
38. 좀 천천히 말씀해 주세요. 请你慢一点说
39. 미안하지만 다시 한번 말씀해 주세요. 对不起,请你再说一遍
40. 한국어를 많이 가르쳐 주세요. 请您教我韩国语。
41. 이것은 무엇입니까? 这是什么?
42. 이것은 라디오 입니다. 这是收音机
43. 이 책은 누구의 것입니까? 这本书是谁的?
44. 이것은 우리 동생의 것입니다. 这是我弟弟的
45. 이것은 제 것이 아니에요.이명씨의 것이에요. 这不是我的,是李明的
46. 시계는 어디에 있어요? 表在哪?
47. 시계는 책상 위에 있어요. 表在桌子上
48. 잘 모르겠어요. 不大清楚
49. 책상위에 무엇이 있나요? 桌子上有什么?
50. 책상밑에 걸상이 있어요. 桌子底下有凳子。
51. 한국의 기후는 어때요? 韩国的气候怎么样?
52. 한국의 기후는 참 좋아요. 韩国的气候很好
53. 어느 철을 제일 좋아하세요? 你最喜欢哪个季节?
54. 저는 봄과 가을을 좋아해요. 我喜欢春天和秋天
55. 봄에는 날씨가 어때요? 春天天气怎么样?
56. 봄에는 날씨가 따뜻해요. 春天天气暖和
57. 북경은 서울보다 날씨가 어때요? 北京比汉城的天气怎么样?
58. 북경은 서울보다 날씨가 훨씬 건조해요. 北京比汉城干燥多了。
59. 일기예보에 의하면 오늘은 비가 내린답니다. 据天气预报说今天有雨。
60. 내일 기온은 35도래요. 明天的气温是35度。
61. 지금은 몇십니까? 现在几点?
62. 12시 10분입니다. 12点10分
63. 날마다 몇 시경에 일어나세요? 每天几点起床?
64. 대개 7시 5분 전에 일어나요. 大概在7点5分起床。
65. 하루에 몇시간씩공부하시지요? 一天学习几个小时?
66. 하루에 6시간씩 공부해요. 一天学习6个小时。
67. 몇 시부터 회의를 시작해요? 几点开始开会?
68. 오후 두 시반부터 네시까지 회의를 합니다. 下午两点半到四点开会
69. 현지 시간으로 8시 15분에 런던에 도착합니다 当地时间8点一刻到达伦敦
70. 서울어서 런던까지 비행기로 약 8시간쯤 걸립니다.
从汉城到伦敦,乘飞机需要8小时左右
71. 오늘은 며칠이에요? 今天几号?
72. 오늘은 1월1일잉에요..새해에요. 今天是1月1号,是新年。
73. 오늘은 무슨 요일인가요? 今天星期几?
74. 오늘은 일요일이에요. 今天星期日
75. 나이가 어떻게 되십니까? 多大年纪了?
76. 저는 1982년9월19일생입니다.올해 만 22살이에요.
我是1982年9月19日出生的。今年满22岁了
77. 왕선생님의 생신은 언제입니까? 王老师的生日是什么时候?
78. 제 생일은 11월 19일입니다, 我的生日是11月9号
79. 언제 중국에 오셨어요? 什么时候来中国的?
80. 작년 5월 중순에 왔어요. 去年5月中旬来的。
81. 가족은 몇 명이에요? 您家里有几口人?
82. 우리 가족은 모두 넷이에요.아버지와 어머니가 계시고 저와 동새이 있어요.이 我家共四口人,父亲、母亲、还有我和弟弟。
83. 아버님은 뭘 하세요? 父亲做什么工作?
84. 아버지는 회사에 다녀요.새별그룹의 사장이에요.
父亲在公司上班。是新星集团的社长。
85. 참 행복한 가정이군요. 真是个幸福之家啊。
86. 결혼했어요? 结婚了吗?
87. 오래간만이군요.약혼하셨다구요.언제 국수를 먹게 되나요?
好久不见了,听说你订婚了。什么时候吃你们的喜糖啊?
88. 신부 되실 분은 어떤 분이에요? 新娘是个怎样的人?
89. 서울대학 중문과를 나온 사람이에요. 他是汉城大学中文系的毕业生
90. 왜 빨리 결혼하지 않아요? 为什么不早点结婚?
91. 여보세요,박교수님 댁이지요. 喂,朴教授家吗?
92. 북경대학의 김호인데요.미안하지만 박교수님 좀 바꿔 주세요.
我是北京大学的金浩,请朴教授接电话。
93. 아니에요.틀렸어요.여기는 서울역입니다.
不对,打错了。这里是汉城火车站。
94. 금성전자를 좀 대주세요. 请接金星电子公司。
95. 미안하지만 지금 통화중입니다. 对不起,现在占线。
96. 금성전자의 전화번호는 356의 7276입니다. 金星电子的电话号码是356-7276
97. 국제전화를 하고 싶은데요. 我想打国际长途。
98. 죄송하지만 국제전화는 어떻게 겁니까? 请问国际长途怎么打?
99. 끊지 말고 잠깐만 기다려 주십시오. 不要放下电话,请稍等。
100.어디로 거시겠습니까? 您要哪?
101.명동으로 가는 길을 가르쳐 주시겠습니까?
您能告诉我去明洞的路吗?
102.이 길로 곧장 가다가 다음 모통이에서 왼쪽으로 꺾어지십시오.
沿着这条路一直往前走,在下一个路口往左拐。
103.앞으로 곧장50미터쯤 가세요. 一直往前走50米。
104.동물원으로 가려면 어떻게 갑니까? 去动物园怎么走?
105.삼거리가 나오면 오른편으로 가십시오. 到丁字路口往左走。
106.15분쯤 걸립니다. 走15分钟左右。
107.버스를 타시는 것이 더 빠를거에요. 乘公共汽车去更快。
108.버스 정류장은 바로 맞은 편에 있습니다. 车站就在对面。
109.이 길을 건너 가세요. 请过马路。
110.저긴 남선공원이에요. 那是南山公园。
111.그걸 좀 보여 주세요. 请让我看看那个。
112.얼마예요? 多少钱?
113.일 킬로그램에 500원이에요. 一公斤500元。
114.너무 비싸군요. 太贵了。
115.더 싼 것은 없나요? 没有便宜点的吗?
116.사이즈는 얼마신지요? 尺寸多大?
117.지금 구경하고 있는 중이니까요. 我正看着呢。
118.여행자 수표도 받으시나요? 旅行支票也收吗?
119.2달러 거슬러 드립니다. 找你2美元零钱。
120.이 가게는 오전 9시에 열어서 오후5시에 닫습니다.
这家商店上午9点开门,下午5点关门。
121.한식을 아직도 먹어 본 일이 없어요 还没吃过韩国菜。
122.한국 음식은 불고기가 유명해요. 韩国饮食中烤肉很有名。
123.냉면과 김치도 유명하더군요. 听说冷面和泡菜也很有名。
124.불고기 2인분하고 잡채 하나,냉면 두 그릇으로 하겠습니다.
要两人的烤肉,一个小菜和两碗冷面。
125.맥주 한 병 정종 두 잔을 주세요. 来一瓶啤酒,两杯清酒。
126.술 좀 더 시킵니다. 再要点酒吧。
127.급해요.주문한 것을 빨리 갖다 주시겠어요?
很着急,请快一点上我们的菜。
128.여보세요.아가씨 계산서를 부탁합니다. 喂,小姐,请拿帐单来。
129.서비스료는 포함돼 있습니까? 包含服务费吗?
130.한국음식 맛이 어때요? 韩国菜的味道怎么样?
131.전보 한 장 치고서 곧 돌아오지요. 我去打个电报,马上回来。
132.이 편지를 항공편이로 보내 주세요. 这封信请寄航空信。
133.그러면 가는 길에 이 편지를 우체통에 넣어 주세요.
那么,顺便替我把这封信投进邮筒里。
134.이 편지를 서울에 부치려고 해요. 我想把这封信寄到韩国。
135.삼백 원짜리 우푤를 붙여야 돼요. 贴上300元的邮票就行了。
136.얼마짜리 우표를 붙여야 하지요? 得贴多少钱的邮票。
137.국내 지급전보 요금은 한 글자에 얼마지요?
国内加急电报费,一个字多少钱?
138.열자 이내에 오백원이에요. 十字以内500元。
139.언제쯤 편지가 서울에 도착할까요? 什么时候可以到汉城?
140.주소를 잘못 썼기 때문이지요. 那是由于写错了地址吧。
141.이틀 밤 묵을 예약을 했는데요. 预定了两天的住房。
142.죄송합니다만 성함이 어떻게 되시지요.对不起,你的姓名是……
143.욕실 달린 1인용 방을 부탁합니다. 我要一间带浴室的单人房间。
144.책상 옆에 두십시오. 请放到桌子旁边。
145.방을 따뜻하게 해 주시겠습니까? 能把房间调暖和些吗?
146.세탁물은 어디다 두면 됩니까? 要洗的衣服放到哪?
147.내일 아침 6시에 깨워 주십시오.그리고 7시에 아침식사를 방으로 갖다 주십시오.
明天早上6点请叫醒我,另外7点把早餐送到我房间里来。
148.편히 묵으시기 바랍니다. 希望你休息好。
149.몇시에 체크 아우트 하시렵니까? 您想几点结帐?
150.가방을 맡아서 10시까지 보관해 주실 수 없을는지요
我把包存上,能给我保管到10点吗?
151.머리를 깎기만 해 주세요. 请给我理发。
152.빨리 해 주셨으면 좋겠어요. 最好快一些理。
153.보기 좋도록 깎아 주세요. 怎么好就怎么理。
154.이발하신지 오래 되셨나요? 好久没理发了吧。
155.아니요.이발한지 겨우 이 주일 되었는데요.뭐 两周前我刚理发。
156.이젠 많이 짧아졌습니다. 现在短多了。
157.예,그럽시다. 好,就这么办吧。
158.이발하시니까 참 젊어 보입니다. 您理了发,显的年轻多了。
159.마음에 드십니까? 满意吗?
160.수고하셨어요. 辛苦了。
161.어디가 편찮으십니까? 您哪不舒服?
162.배가 아픕니다. 肚子疼。
163.거의 먹지 못하고 있습니다. 几乎不能吃东西。
164.청진할테니까요. 听诊一下。
165.2,3일 쉬시면 될 겁니다. 休息两三天就好了。
166.식후하고 하셨지요. 你是说饭后服用吧。
167.오늘 하루는 고기와 계란을 먹으면 안 됩니다.
今天一天不能吃肉和鸡蛋。
168.우유도 먹어서는 안 됩니까? 牛奶也不能喝吗?
169.배탈이 났을 때는 되도록 하루쯤 아무것도 잡수시지 않는 편이 좋습니다.
泻肚的时候尽可能一天什么都不吃。
170.집에 약은 뭐가 있어요? 家里有什么药吗?
171.한국에 오신 적이 있습니까? 您来过韩国吗?
172.이번이 처음입니다. 这是第一次。
173.몇 코오스인가가 있습니다. 有几条路线。
174.설명은 영어로 합니까? 用英语解说吗?
175.그러면 관광버스로 가기로 합시다. 那我们就决定乘旅游车去吧。
176.이 버스는 먼지 남산으로 간 다음에 국회의사당,국립박물관으로 갑니다.
这辆车首先到南山,然后去国会议事堂,国立博物馆。
177.얼마나 높습니까? 有多高?
178.남산은 공기도 신선하고 나무도 많습니다. 南山的空气新鲜,树也多。
179.참 가볼 만한 곳이군요. 真是值得一游的地方。
180.몇시에 돌아 와야 하나요? 应该几点返回?
181.한국에서 가장 인기 있는 스포츠는 뭐예요?
在韩国,最受欢迎的体育运动是什么?
182.선생님 자신은 무슨 운동을 좋아하십니까?
老师您最喜欢什么体育运动?
183.언제가 저하고 탁구 시합 한번 할까요?
什么时候和我赛一场乒乓球啊?
184.그런데 이명씨가 아무리 잘한다 해도 나한텐 못 당할걸요.
但是,不管你李明怎么行,也打不过我。
185.대학생 탁구경기에 여러번 참가했어요.
参加了好几次大学生乒乓球比赛。
186.이등을 하고 은메달을 하나 받았어요. 获亚军,得到了一块银牌。
187.결승전에서 상대방한테 이 대 영으로 지다니요.
在决赛中以0:2输给了对方。
188.저는 어제 테니스를 쳤어요. 我昨天打网球了。
189.김선생님과 테니스를 쳤어요. 和金老师打了网球。
190.경기한 다음에 샤워를 했어요. 比赛以后洗澡了。
191.버스를 잘 못 탔는가 싶은데요. 我可能坐错车了。
192.다음 정류장에서 내려 지하철을 타십시요.
请在下一站下车换地铁。
193.동물원으로 가려면 어느쪽에서 타면 됩니까?
要去动物园在哪边乘车?
194.올림픽호텔까지 가 주십시오. 到奥林匹克饭店。
195.사진을 찍을까 해요. 想照张相。
196.북경까지 가는 대한항공 비행기표를 예약하고 싶은데요.
我要预定大韩航空飞往北京的机票。
197.몇시에 체크인해야 합니까? 应该几点办手续?
198.902편은 정각대로 출발합니까? 902航班正点起飞吗?
199.한 시간쯤 지연되겠습니다. 推迟一个小时。
2201.여권 수속을 밟으러 왔는데요. 我来办护照。
202.어디로 여행하실 계획입니까? 您打算去哪旅行?
203.저는 서울에서 북경을 가쳐 몽고까지 갈 생각입니다.
我打算从汉城出发,经过北京到蒙古。
204.약 열흘정도 잡고 있습니다. 大概去十天左右。
205.2시 30분에 출발하는 부산행 2장 주세요.
请给我两张两点半到釜山的票。
206.생각보다 빠르군요. 比想象的快。
207.아 그거 좋은 생각이에요. 啊!好主意。
208.기차가 좋겠어요.고속 버스가 좋겠어요.
坐火车好呢?还是坐长途汽车好呢?
209.모든 수속은 저희 여행사가 대신해 줄 겁니다.
我们旅行社可以代您办好一切手续。
210.일반실은 매진이고 특실만 좌석이 있습니다.
普通票售完了,只剩下软卧铺票了。
211.떠날 준비는 다 되셨어요? 做好出发准备了吗?
212.가면 고생되겠지만 잘 참고 공부하세요.
去那里虽然艰苦,带要克服困难,努力学习。
213.한국에서 석사 과정을 마치려면 3년 정도 걸릴것 같아요.
在韩国读硕士学位,大概需要三年时间。
214.무엇부다 건강에 유의하세요.
最重要的是注意身体健康。
215.늦기 전에 어서 비행기에 오르세요.
别耽误了,快上飞机吧。
216.바쁘신데 나와주셔서 대단히 감사합나다.
谢谢你在百忙之中还来送我。
217.어머나,벌써 이렇게 시간이 흘러 버렸네요.
哎呀,已经这么晚了。
218.무사히 다녀 오세요. 一路顺风
219.그나 저나 이제 이사가면 주말마다 누구하고 테니스 치지요?
搬了家后,咱们周末都找谁去打网球啊?
220.이삿짐이 정리되는 대로 연락할께요.
整理好了搬家的东西之后,我马上和你联系。
221.지금 돈 가진 거 있어요? 你现在手里有钱吗?
222.접대하려니 돈이 좀 모자랄 것 같아서요.
想招待客人,可钱不一定够了。
223.새 집이라 아주 깨끗하군요. 因为是新房子,所以很干净。
224.이 쪽으로 앉으시죠. 请这边坐。
225.담배 좀 펴도 괜찮습니까? 我可以吸烟吗?
226.저는 전화를 한 통 썼으면 하는데요. 我想打个电话。
227.거실에 있으니 쓰세요. 客厅有电话,您随便用。
228.오래간만에 만나서 그런지 시간 가는 줄 모르겠네요.
也许是由于好久没见的缘故吧,时间过了这么久都不觉得。
229.뭐 다른 약속이 있으세요? 还有什么别的约会吗?
230.저도 신간 도서를 몇 권 사야 되거든요.
我也正想买几本新书呢。
231.정말 미안합니다. 真对不起了。
232.좀 양해해 주십시오. 请原谅。
233.그동안 페 많이 끼쳤습니다. 这段时间给您添麻烦了。
234.이거 계약서하고 물량이 맞지 않잖아요?
这可和合同上的数量不相符啊。
235.기계가 고장나는 바람에 주문량대로 못 가지고 왔습니다.
由于机器出了故障,所以不能如数交货。
236.대신 단가를 조금 깎아 드릴테니 일주일만 더기다려 주십시오.
我们可以稍微压低单价作为补偿,请再宽限一周。
237.폐는 무슨 폐야? 哪儿的话,什么添不添麻烦的。
238.정말 미안합니다.많이 늦었죠? 真对不起,我来晚了。
239.지난 번에 부탁하셨던 자료는 미리 복사해 두었어요.
次您要的资料预先都复印好了。
240.이거 귀찮게 해드려 정말 죄송합니다.
真不好意思,难为您了。
241.무슨 영화인데요? 是什么电影?
242.요즈음 그 영화가 그렇게 인기라면서요. 听说,那个电影最近挺轰动的。
243.한번 가서 보세요.꽤 볼만 해요. 你去看看吧。挺值得一看的。
244.영화 내용은 어땠어요? 电影内容怎么样?
245.혹시 사물놀이 공연을 본 적 있으세요? 你看过四乐器农乐演出吗?
246.내일 몇 시에 공연이 시작되죠? 明天演出几点开始?
247.무용에 관심이 있으세요? 你对舞蹈感兴趣吗?
248.어릴 때 잠깐 발레를 배운 적이 있어요? 我小时候学过一点芭蕾。
249.전 그날 중요한 모임이 있어 도저히 갈 수가 없어요.
那天我有一个重要的会,没法去。
250.귀한 입장권인데 제가 받아도 되나요?
这票挺贵的,我收下合适吗?
251.환전하려고 왔는데요. 想换钱。
252.500$를 원으로 바꾸려고 하는데요. 想换500美元。
253.오늘 환율이 어떻게 됩니까? 今天的兑换比价是多少?
254.1달러에 800원입니다. 一美元兑换800韩元。
255.신규 가입이군요. 新开帐户啊。
256.인출이 자유로운 걸로 하고 싶은데요. 想存活期存款。
257.이자는 몇%입니까? 利息是百分之几?
258.정기적금에 비해 조금 낮은 편이에요. 比定期存款稍微低一点。
259.각종 납부금 자동 인출도 가능하죠?
有各种代理支付自动服务业务吧?
260.여기 분실 신고서가 있으니 작성해 주세요.
这有挂失申报单。请填写。
261.여권 좀 보여 주십시오. 请出示护照。
262.혈액 검사 증명서도 제시해 주십시오. 请把您的血液检查证明也拿出来。
263미처 준비하지 못 했는데요. 还没来得及准备好。
264.증명서가 없다면 통관할 수가 없습니다.没有证明,不能放行。
265.짐무게를 달아 주시죠. 称一下行李重量吧。
266.그렇다면 초과 무게만큼 요금을 내신 후 가져가십시오.
那么,请交了超重费之后再拿走。
267.이 상자 좀 열어 주십시오. 请把这个箱子打开。
268.혹 이 골동품 때문에 그런 것은 아닙니까?
是不是因为这个古董的缘故?
269.죄송하지만 이 물건을 일단 압수해 두도록 하겠습니다.
对不起,我们要把这件东西暂时扣下。
270.미치 몰랐습니다.하마터면 큰 일을 저지를 뺀했군요.
预先不知道,差一点铸成大错。
271.새해 복 많이 받으세요. 恭贺新年。
272.새해 복 많이 받으시고 오래 오래 사세요. 祝您新年快乐,健康长寿。
273.새해에는 더욱 더 건강하세요. 祝您新年身体更加健康。
274.올해도 몸조심하면서 일하도록 하거라. 今年也要注意身体,努力工作。
275.부장으로 승진하신거 축하 드립니다. 祝贺您荣升为部长。
276.늘 열심히 일하시더니 제일 먼저 승진하시는군요.
您一直努力工作,所以晋升得很快。
277.지금 막 하려던 참이에요. 我刚想要办呢。
278.아드님의 결혼을 축하합니다. 祝贺令郎新婚之喜。
279.이렇게 찾아주셔서 감사합니다. 谢谢您的光临。
280.백년해로하고 부귀영화하시기를 축원합니다.
祝你们白头到老,荣华富贵。
281.이익 배당은 어떻게 됩니까? 利润怎么分成?
282.당신은 순수익의 20%를 차지할 수 있습니다.
你可以拿到纯利润的百分之二十。
283.언제 물건이 나옵니까? 什么时候交货?
284.비행기로 보낼까요.배로 보낼까요? 空运还是海运?
285.대금 결제는 어떤 방식으로 하죠? 采取何种付款方式?
286.현금 지불로 해 드리겠습니다. 支付现金。
287.계약서를 작성입니까? 定合同吧。
288.입찰할 작정입니까? 打算投标吗?
289.입찰에 응한 회사가 많습니까? 要投标的公司多吗?
290.경쟁이 치열하겠는데요. 竞争很激烈。
291.어떤 걸 하시려구요? 您想搞什么?
292.특산품 직매장을 할까 합니다. 是否搞点土特产销售呢?
293.요즈음 은행 융자 받기가 쉽지 않아요.现在取得银行贷款可不容易。
294.합자 회사입니까.주식 회사입니까? 是合资公司还是股份公司。
295.경험있는 외국 회사를 찾으려고 합니다.
想找一家有经验的外国公司。
296.얼마나 투자하실 생각입니까? 你想投资多少?
297.대부 좀 받으려고 왔는데요. 想争取一些贷款。
298.무슨 용도로 쓰실려구요. 有什么用途?
299.사업 확장에 쓰려구요. 想用于扩大业务范围。
300.빠른 시일내에 대출 준비 서류를 해 오십시오.
请尽快添好贷款申请表送来。
00.댁의 수하물은 5킬로그램 초과입니다. 您的行李超重5公斤。

所有的韩字  

Posted by Michelle Chang


가 ga 각 gak 간 gan 갈 gal 감 gam 갑 gap
갓 gat 강 gang 개 gae 객 gaek 거 geo 건 geon
걸 geol 검 geom 겁 geop 겨 gyeo 게 ge 격 gyeok
견 gyeon 결 gyeol 겸 gyeom 겹 gyeop 경 gyeong 계 gye
고 go 곡 gok 곤 gon 골 gol 곳 got 공 gong
곶 got 과 gwa 곽 gwak 관 gwan 괄 gwal 광 gwang
괘 gwae 괴 goe 굉 goeng 교 gyo 구 gu 국 guk
군 gun 굴 gul 굿 gut 궁 gung 권 gwon 궐 gwol
귀 gwi 규 gyu 균 gyun 귤 gyul 그 geu 극 geul
근 geun 글 geul 금 geum 급 geup 긍 geung 기 gi
긴 gin 길 gil 김 gim


까 kka 깨 kkae 꼬 kko 꼭 kkok 꽃 kkot 꾀 kkoe
꾸 kku 꿈 kkum 끝 kkeut 끼 kki


나 na 낙 nak 난 nan 날 nal 남 nam 납 nap
낭 nang 내 nae 냉 naeng 너 neo 널 neol 네 ne
녀 nyeo 녁 nyeok 년 nyeon 념 nyeom 녕 nyeong 노 no
녹 nok 논 non 놀 nol 농 nong 놰 nwae 뇌 noe
누 nu 눈 nun 눌 nul 느 neu 늑 neuk 늠 neum
능 neung 늬 nui 니 ni 닉 nik 닌 nin 닐 nil
님 nim


다 da 단 dan 달 dal 담 dam 답 dap 당 dang
대 dae 댁 daek 더 deo 덕 deok 도 do 독 dok
돈 don 돌 dol 동 dong 돼 dwae 되 doe 된 doen
두 du 둑 duk 둔 dun 뒤 dwi 드 deu 득 deuk
들 deul 등 deung 디 di


따 tta 땅 ttang 때 ttae 또 tto 뚜 ttu 뚝 ttuk
뜨 tteu 띠 tti


라 ra 락 rak 란 ran 람 ram 랑 rang 래 rae
랭 raeng 량 ryang 렁 reong 레 re 려 ryeo 력 ryeok
련 ryeon 렬 ryeol 렴 ryeom 렵 ryeop 령 ryeong 례 rye
로 ro 록 rok 론 ron 롱 rong 뢰 roe 료 ryo
룡 ryong 루 ru 류 ryu 륙 ryuk 륜 ryun 률 ryul
륭 ryung 르 reu 륵 reuk 른 reun 름 reum 릉 reung
리 ri 린 rin 림 rim 립 rip


마 ma 막 mak 만 man 말 mal 망 mang 매 mae
맥 maek 맨 maen 맹 maeng 머 meo 먹 meok 메 me
며 myeo 멱 myeok 면 myeon 멸 myeol 명 myeong 모 mo
목 mok 몰 mol 못 mot 몽 mong 뫼 moe 묘 myo
무 mu 묵 muk 문 mun 물 mul 므 meu 미 mi
민 min 밀 mil


바 ba 박 bak 반 ban 발 bal 밥 bap 방 bang
배 bae 백 baek 뱀 baem 버 beo 번 beon 벌 beol
범 beom 법 beop 벼 byeo 벽 byeok 변 byeon 별 byeol
병 byeong 보 bo 복 bok 본 bon 봉 bong 부 bu
북 buk 분 bun 불 bul 붕 bung 비 bi 빈 bin
빌 bil 빔 bim 빙 bing


빠 ppa 빼 ppae 뻐 ppeo 뽀 ppo 뿌 ppu 쁘 ppeu
삐 ppi


사 sa 삭 sak 산 san 살 sal 삼 sam 삽 sap
상 sang 샅 sat 새 sae 색 saek 생 saeng 서 seo
석 seok 선 seon 설 seol 섬 seom 섭 seop 성 seong
세 se 셔 syeo 소 so 속 sok 손 son 솔 sol
솟 sot 송 song 쇄 swae 쇠 soe 수 su 숙 suk
순 sun 술 sul 숨 sum 숭 sung 쉬 swi 스 seu
슬 seul 슴 seum 습 seup 승 seung 시 si 식 sik
신 sin 실 sil 심 sim 십 sip 싱 sing


싸 ssa 쌍 ssang 쌔 ssae 쏘 sso 쑥 ssuk 씨 ssi


아 a 악 ak 안 an 알 al 암 am 압 ap
앙 ang 앞 ap 애 ae 액 aek 앵 aeng 야 ya
얀 yan 약 yak 양 yang 어 eo 억 eok 언 eon
얼 eol 엄 eom 업 eop 에 e 여 yeo 역 yeok
연 yeon 열 yeol 염 yeom 엽 yeop 영 yeong 예 ye
오 o 옥 ok 온 on 올 ol 옴 om 옹 ong
와 wa 완 wan 왈 wal 왕 wang 왜 wae 외 oe
왼 oen 요 yo 욕 yok 용 yong 우 u 욱 uk
운 un 울 ul 움 um 웅 ung 워 wo 원 won
월 wol 위 wi 유 yu 육 yuk 윤 yun 율 yul
융 yung 윷 yut 으 eu 은 eun 을 eul 음 eum
읍 eup 응 eung 의 ui 이 i 익 ik 인 in
일 il 임 im 입 ip 잉 ing


자 ja 작 jak 잔 jan 잠 jam 잡 jap 장 jang
재 jae 쟁 jaeng 저 jeo 적 jeok 전 jeon 절 jeol
점 jeom 접 jeop 정 jeong 제 je 조 jo 족 jok
존 jon 졸 jol 종 jong 좌 jwa 죄 joe 주 ju
죽 juk 준 jun 줄 jul 중 jung 쥐 jwi 즈 jeu
즉 jeuk 즐 jeul 즘 jeum 즙 jeup 증 jeung 지 ji
직 jik 진 jin 질 jil 짐 jim 집 jip 징 jing


짜 jja 째 jjae 쪼 jjo 찌 jji


차 cha 착 chak 찬 chan 찰 chal 참 cham 창 chang
채 chae 책 chaek 처 cheo 척 cheok 천 cheon 철 cheol
첨 cheom 첩 cheop 청 cheong 체 che 초 cho 촉 chok
촌 chon 총 chong 최 choe 추 chu 축 chuk 춘 chun
출 chul 춤 chum 충 chung 측 cheuk 층 cheung 치 ch
칙 chik 친 chin 칠 chil 침 chim 칩 chip 칭 ching


코 ko 쾌 kwae 크 keu 큰 keun 키 ki


타 ta 탁 tak 탄 tan 탈 tal 탐 tam 탑 tap
탕 tang 태 tae 택 taek 탱 taeng 터 teo 테 te
토 to 톤 ton 톨 tol 통 tong 퇴 toe 투 tu
퉁 tung 튀 twi 트 teu 특 teuk 틈 teum 티 ti


파 pa 판 pan 팔 pal 패 pae 팽 paeng 퍼 peo
페 pe 펴 pyeo 편 pyeon 폄 pyeom 평 pyeong 폐 pye
포 po 폭 pok 표 pyo 푸 pu 품 pum 풍 pung
프 peu 피 pi 픽 pik 필 pil 핍 pip


하 ha 학 hak 한 han 할 hal 함 ham 합 hap
항 hang 해 hae 핵 haek 행 haeng 향 hyang 허 heo
헌 heon 험 heom 헤 he 혀 hyeo 혁 hyeok 현 hyeon
혈 hyeol 혐 hyeom 협 hyeop 형 hyeong 혜 hye 호 ho
혹 hok 혼 hon 홀 hol 홉 hop 홍 hong 화 hwa
확 hwak 환 hwan 활 hwal 황 hwang 홰 hwae 횃 hwaet
회 hoe 획 hoek 횡 hoeng 효 hyo 후 hu 훈 hun
훤 hwon 훼 hwe 휘 hwi 휴 hyu 휼 hyul 흉 hyung
흐 heu 흑 heuk 흔 heun 흘 heul 흠 heum 흡 heup
흥 heung 희 hui 흰 huin 히 hi 힘 him

500个英语谚语  

Posted by Michelle Chang

摘要:这个500个英语谚语是比较常见的谚语,不过中文的翻译多数都比较牵强,只能作为参考,对谚语感兴趣的同志建议买一本专门的谚语词典。我手头的《简明英语谚语词典)(A CONCISE DICTIONARY OF ENGLISH PROVERBS)》-上海译文出版社1993年出版,陈文伯、戴晨编-共收集1200条左右的谚语,解释比较详细,而且有例句,建议收藏一本,备不时之需。 --衣人 2003.12.13

A bad beginning makes a bad ending.
不善始者不善终。
A bad thing never dies.
遗臭万年。
A bad workman always blames his tools.
不会撑船怪河弯。
A bird in the hand is worth than two in the bush.
一鸟在手胜过双鸟在林。
A boaster and a liar are cousins-german.
吹牛与说谎本是同宗。
A bully is always a coward.
色厉内荏。
A burden of one's choice is not felt.
爱挑的担子不嫌重。
A candle lights others and consumes itself.
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
A cat has 9 lives.
猫有九条命。
A cat may look at a king.
猫也可以打量国王,意为人人平等。
A close mouth catches no flies.
病从口入。
A constant guest is never welcome.
常客令人厌。
Actions speak louder than words.
事实胜于雄辩。
Adversity leads to prosperity.
穷则思变。
Adversity makes a man wise, not rich.
逆境出人才。
A fair death honors the whole life.
死得其所,流芳百世。
A faithful friend is hard to find.
知音难觅。
A fall into a pit, a gain in your wit.
吃一堑,长一智。
A fox may grow gray, but never good.
江山易改,本性难移。
A friend in need is a friend indeed.
患难见真情。
A friend is easier lost than found.
得朋友难,失朋友易。
A friend is never known till a man has need.
需要之时方知友。
A friend without faults will never be found.
没有十全十美的朋友。
'After you' is good manners.
“您先请”是礼貌。
A good beginning is half done.
良好的开端是成功的一半。
A good beginning makes a good ending.
善始者善终。
A good book is a good friend.
好书如挚友。
A good book is the best of friends, the same today and forever.
一本好书,相伴一生。
A good conscience is a soft pillow.
不做亏心事,不怕鬼叫门。
A good fame is better than a good face.
美名胜过美貌。
A good husband makes a good wife.
夫善则妻贤。
A good medicine tastes bitter.
良药苦口。
A good wife health is a man's best wealth.
妻贤身体好是男人最大的财富。
A great talker is a great liar.
说大话者多谎言。
A hedge between keeps friendship green.
君子之交淡如水。
A joke never gains an enemy but loses a friend.
戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。
A leopard cannot change its spots.
积习难改。
A liar is not believed when he speaks the truth.
说谎者即使讲真话也没人相信。
A light heart lives long.
静以修身。
A little body often harbors a great soul.
浓缩的都是精品。
A little knowledge is a dangerous thing.
一知半解,自欺欺人。
A little pot is soon hot.
狗肚子盛不得四两油。
All are brave when the enemy flies.
敌人逃窜时,人人都成了勇士。
All good things come to an end.
天下没有不散的筵席。
All rivers run into sea.
海纳百川。
All roads lead to Rome.
条条大路通罗马。
All that ends well is well.
结果好,就一切都好。
All that glitters is not gold.
闪光的不一定都是金子。
All things are difficult before they are easy.
凡事总是由难而易。
All work and no play makes Jack a dull boy.
只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。
A man becomes learned by asking questions.
不耻下问才能有学问。
A man can do no more than he can.
凡事都应量力而行。
A man cannot spin and reel at the same time.
一心不能二用。
A man is known by his friends.
什么人交什么朋友。
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
光说空话不做事,犹如花园光长刺。
A man without money is no man at all.
一分钱难倒英雄汉。
A merry heart goes all the way.
心旷神怡,事事顺利。
A miss is as good as a mile.
失之毫厘,差之千里。
A mother's love never changes.
母爱永恒。
An apple a day keeps the doctor away.
一天一苹果,不用请医生。
A new broom sweeps clean.
新官上任三把火。
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
以眼还眼,以牙还牙。
An hour in the morning is worth two in the evening.
一日之计在于晨。
An old dog cannot learn new tricks.
老狗学不出新把戏。
An ounce of luck is better than a pound of wisdom.
聪明才智,不如运气。
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
预防为主,治疗为辅。
A rolling stone gathers no moss.
滚石不生苔,转业不聚财。
As a man sows, so he shall reap.
种瓜得瓜,种豆得豆。
A single flower does not make a spring.
一花独放不是春,百花齐放春满园。
A snow year, a rich year.
瑞雪兆丰年。
A sound mind in a sound body.
健全的精神寓于健康的身体。
A still tongue makes a wise head.
寡言者智。
A stitch in time saves nine.
小洞不补,大洞吃苦。
A straight foot is not afraid of a crooked shoe.
身正不怕影子斜。
A wise head makes a close mouth.
真人不露相,露相非真人。
A word spoken is past recalling.
一言既出,驷马难追。
A year's plan starts with spring.
一年之计在于春。
A young idler, an old beggar.
少壮不努力,老大徒伤悲。
Bad news has wings.
好事不出门,坏事传千里。
Barking dogs seldom bite.
吠犬不咬人。
Beauty lies in the love's eyes.
情人眼里出西施。
Be swift to hear, slow to speak.
听宜敏捷,言宜缓行。
Better late than never.
不怕慢,单怕站。
Better to ask the way than go astray.
问路总比迷路好。
Between friends all is common.
朋友之间不分彼此。
Birds of a feather flock together.
物以类聚,人以群分。
Blood is thicker than water.
血浓于水。
Blood will have blood.
血债血偿。
Books and friends should be few but good.
读书如交友,应求少而精。
Business is business.
公事公办。
Business is the salt of life.
事业是人生的第一需要。
By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.
读书使人充实,交谈使人精明。
Cannot see the wood for the trees.
一叶障目,不见泰山。
Care and diligence bring luck.
谨慎和勤奋才能抓住机遇。
Caution is the parent of safety.
小心驶得万年船。
Cheats never prosper.
骗人发不了财。
Children are what the mothers are.
耳濡目染,身教言传。
Choose an author as you choose a friend.
择书如择友。
Come what may, heaven won't fall.
做你的吧,天塌不下来。
Complacency is the enemy of study.
学习的敌人是自己的满足。
Confidence in yourself is the first step on the road to success.
自信是走向成功的第一步。
Constant dripping wears away a stone.
水滴石穿,绳锯木断。
Content is better than riches.
知足者常乐。
Count one's chickens before they are hatched.
蛋未孵先数雏。
Courtesy on one side only lasts not long.
来而不往非礼也。
Creep before you walk.
循序渐进。
Cry for the moon.
海底捞月。
Custom is a second nature.
习惯是后天养成的。
Custom makes all things easy.
有个好习惯,事事皆不难。
Diamond cuts diamond.
强中自有强中手。
Do as the Romans do.
入乡随俗。
Do as you would be done by.
己所不欲,勿施于人。
Doing is better than saying.
与其挂在嘴上,不如落实在行动上。
Do it now.
机不可失,时不再来。
Do nothing by halves.
凡事不可半途而废。
Don't claim to know what you don't know.
不要不懂装懂。
Don't have too many irons in the fire.
不要揽事过多。
Don't make a mountain out of a molehill.
不要小题大做。
Don't put off till tomorrow what should be done today.
今日事,今日毕。
Don't put the cart before the horse.
不要本末倒置。
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
不要自找麻烦。
Don't try to teach your grandmother to suck eggs.
不要班门弄斧。
Do well and have well.
善有善报。
Each bird love to hear himself sing.
孤芳自赏。
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
早睡早起身体好。
Easier said than done.
说得容易,做得难。
Easy come, easy go.
来也匆匆,去也匆匆。
Eat to live, but not live to eat.
人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。
Empty vessels make the greatest sound.
实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。
Envy has no holidays.
忌妒之人无宁日。
Even Homer sometimes nods.
智者千虑,必有一失。
Even reckoning makes long friends.
亲兄弟,明算账。
Every advantage has its disadvantage.
有利必有弊。
Everybody's business is nobody's business.
人人负责,等于没人负责。
Every day is not Sunday.
好景不常在。
Every dog has his day.
谁都有得意的时候。
Every door may be shut, but death's door.
人生在世,唯死难逃。
Every heart has its own sorrow.
各人有各人的苦恼。
Every little helps a mickle.
聚沙成塔,集腋成裘。
Every man for himself, and the devil takes the hindmost.
人不为己,天诛地灭。
Every man has his faults.
金无足赤,人无完人。
Every man has his hobbyhorse.
萝卜青菜,各有所爱。
Every man has his weak side.
人人都有弱点。
Every man is the architect of his own fortune.
自己的命运自己掌握。
Every minute counts.
分秒必争。
Every mother's child is handsome.
孩子是自己的好。
Every potter praises hit pot.
王婆卖瓜,自卖自夸。
Everything is good when new, but friends when old.
东西是新的好,朋友是老的亲。
Example is better then percept.
说一遍,不如做一遍。
Experience is the father of wisdom and memory the mother.
经验是智慧之父,记忆是智慧之母。
Experience must be bought.
吃一堑,长一智。
Fact speak louder than words.
事实胜于雄辩。
Failure is the mother of success.
失败是成功之母。
False friends are worse than bitter enemies.
明枪易躲,暗箭难防。
Far from eye, far from heart.
眼不见,心不烦。
Far water does not put out near fire.
远水救不了近火。
Faults are thick where love is thin.
一朝情意淡,样样不顺眼。
Fear always springs from ignorance.
恐惧源于无知。
Fields have eyes, and woods have ears.
隔墙有耳。
Fire and water have no mercy.
水火无情。
Fire is a good servant but a bad master.
火是一把双刃剑。
First come, first served.
先来后到。
First impressions are half the battle.
初次见面,印象最深。
First think and then speak.
先想后说。
Fools grow without watering.
朽木不可雕。
Fool's haste is no speed.
欲速则不达。
Fools has fortune.
呆人有呆福。
Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.
愚者不学无术,智者不耻下问。
Forbidden fruit is sweet.
禁果格外香。
Fortune favors those who use their judgement.
机遇偏爱善断之人。
Fortune knocks once at least at every man's gate.
风水轮流转。
Four eyes see more than two.
集思广益。
Friends agree best at distance.
朋友之间也会保持距离。
Friends are thieves of time.
朋友是时间的窃贼。
Friends must part.
再好的朋友也有分手的时候。
Genius is nothing but labor and diligence.
天才不过是勤奋而已。
Give a dog a bad name and hang him.
众口铄金,积毁销骨。
God helps those who help themselves.
自助者天助。
Gold will not buy anything.
黄金并非万能。
Good for good is natural, good for evil is manly.
以德报德是常理,以德报怨大丈夫。
Good health is over wealth.
健康是最大的财富。
Good medicine for health tastes bitter to the mouth.
良药苦口利于病。
Good watch prevents misfortune.
谨慎消灾。
Great barkers are no biters.
好狗不挡道。
Great hopes make great man.
伟大的抱负造就伟大的人物。
Great minds think alike.
英雄所见略同。
Great men have great faults.
英雄犯大错误。
Great men's sons seldom do well.
富不过三代。
Great trees are good for nothing but shade.
大树底下好乘凉。
Great wits have short memories.
贵人多忘事。
Greedy folks have long arms.
心贪手长。
Guilty consciences make men cowards.
做贼心虚。
Habit cures habit.
心病还需心药医。
Handsome is he who does handsomely.
行为漂亮才算美。
Happiness takes no account of time.
欢乐不觉时光过。
Happy is he who owes nothing.
要想活得痛快,身上不能背债。
Happy is the man who learns from the misfortunes of others.
吸取他人教训,自己才会走运。
Harm set, harm get.
害人害己。
Hasty love, soon cold.
一见钟情难维久。
Health is better than wealth.
健康胜过财富。
Health is happiness.
健康就是幸福。
Hear all parties.
兼听则明。
Heaven never helps the man who will not act.
自己不动,叫天何用。
He is a fool that forgets himself.
愚者忘乎所以。
He is a good friend that speaks well of us behind our backs.
背后说好话,才是真朋友。
He is a wise man who speaks little.
聪明不是挂在嘴上。
He is lifeless that is faultless.
只有死人才不犯错误。
He is not fit to command others that cannot command himself.
正人先正己。
He is not laughed at that laughs at himself first.
自嘲者不会让人见笑。
He is wise that is honest.
诚实者最明智。
He knows most who speaks least.
大智若愚。
He laughs best who laughs last.
谁笑到最后,谁笑得最好。
He sets the fox to keep the geese.
引狼入室。
He that climbs high falls heavily.
爬得越高,摔得越重。
He that will not work shall not eat.
不劳动者不得食。
He who does not advance loses ground.
逆水行舟,不进则退。
He who makes constant complaint gets little compassion.
经常诉苦,没人同情。
He who makes no mistakes makes nothing.
想不犯错误,就一事无成。
He who risks nothing gains nothing.
收获与风险并存。
History repeats itself.
历史往往重演。
Honesty is the best policy.
做人诚信为本。
Hope for the best, but prepare for the worst.
抱最好的愿望,做最坏的打算。
I cannot be your friend and your flatterer too.
朋友不能阿谀奉承。
If a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me.
上当一回头,再多就可耻。
If you make yourself an ass, don't complain if people ride you.
人善被人欺,马善被人骑。
If your ears glow, someone is talking of you.
耳朵发烧,有人念叨。
If you run after two hares, you will catch neither.
脚踏两条船,必定落空。
If you sell the cow, you sell her milk too.
杀鸡取卵。
If you venture nothing, you will have nothing.
不入虎穴,焉得虎子。
If you want knowledge, you must toil for it.
要想求知,就得吃苦。
Industry is the parent of success.
勤奋是成功之母。
It is better to die when life is a disgrace.
宁为玉碎,不为瓦全。
It is easier to get money than to keep it.
挣钱容易攒钱难。
It is easy to be wise after the event.
事后诸葛亮好当。
It is easy to open a shop but hard to keep it always open.
创业容易守业难。
It is hard to please all.
众口难调。
It is never too old to learn.
活到老,学到老。
It is no use crying over spilt milk.
覆水难收。
It is the first step that costs troublesome.
万事开头难。
It is the unforeseen that always happens.
天有不测风云,人有旦夕祸福。
It is too late to grieve when the chance is past.
坐失良机,后悔已迟。
It never rains but it pours.
不鸣则已,一鸣惊人。
It takes three generations to make a gentleman.
十年树木,百年树人。
Jack of all trades and master of none.
门门精通,样样稀松。
Judge not from appearances.
人不可貌相,海不可斗量。
Justice has long arms.
天网恢恢,疏而不漏。
Keep good men company and you shall be of the number.
近朱者赤,近墨者黑。
Kill two birds with one stone.
一箭双雕。
Kings go mad, and the people suffer for it.
君王发狂,百姓遭殃。
Kings have long arms.
普天之下,莫非王土。
Knowledge is power.
知识就是力量。
Knowledge makes humble, ignorance makes proud.
博学使人谦逊,无知使人骄傲。
Learn and live.
活着,为了学习。
Learning makes a good man better and ill man worse.
好人越学越好,坏人越学越坏。
Learn not and know not.
不学无术。
Learn to walk before you run.
先学走,再学跑。
Let bygones be bygones.
过去的就让它过去吧。
Let sleeping dogs lie.
别惹麻烦。
Let the cat out of the bag.
泄漏天机。
Lies can never changes fact.
谎言终究是谎言。
Lies have short legs.
谎言站不长。
Life is but a span.
人生苦短。
Life is half spent before we know what it is.
人过半生,方知天命。
Life is not all roses.
人生并不是康庄大道。
Life without a friend is death.
没有朋友,虽生犹死。
Like a rat in a hole.
瓮中之鳖。
Like author, like book.
文如其人。
Like father, like son.
有其父必有其子。
Like for like.
一报还一报。
Like knows like.
惺惺相惜。
Like mother, like daughter.
有其母必有其女。
Like teacher, like pupil.
什么样的老师教什么样的学生。
Like tree, like fruit.
羊毛出在羊身上。
Little things amuse little minds.
小人无大志。
Look before you leap.
摸清情况再行动。
Lookers-on see more than players.
当局者迷,旁观者清。
Losers are always in the wrong.
胜者为王,败者为寇。
Lost time is never found again.
岁月既往,一去不回。
Love at first sight.
一见钟情。
Love cannot be compelled.
爱情不能强求。
Love is blind.
爱情是盲目的。
Love is full of trouble.
爱情充满烦恼。
Love is never without jealousy.
没有妒忌就没有爱情。
Love me, love my dog.
爱屋及乌。
Make hay while the sun shines.
良机勿失。
Make your enemy your friend.
化敌为友。
Man is the soul of the universe.
人是万物之灵。
Man proposes, God disposes.
谋事在人,成事在天。
Many hands make light work.
众人拾柴火焰高。
Many heads are better than one.
三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
Many things grow in the garden that were never sown there.
有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。
Measure for measure.
针锋相对。
Misfortunes never come alone.
祸不单行。
Misfortune tests the sincerity of friends.
患难见真情。
Money isn't everything.
钱不是万能的。
Murder will out.
纸包不住火。
My son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life.
儿子婚前是儿子,女儿终生是女儿。
Nature is the true law.
天行有常,不为尧存,不为桀亡。
Necessity is the mother of invention.
需要是发明的动力。
Never fish in trouble water.
不要混水摸鱼。
Never judge from appearances.
不可以貌取人。
Never say die.
永不言败。
Never too old to learn, never too late to turn.
亡羊补牢,为时未晚。
New wine in old bottles.
旧瓶装新酒。
No cross, no crown.
不经历风雨,怎么见彩虹。
No garden without its weeds.
没有不长草的园子。
No living man all things can.
世上没有万事通。
No man can do two things at once.
一心不可二用。
No man is born wise or learned.
没有生而知之者。
No man is content.
人心不足蛇吞象。
No man is wise at all times.
聪明一世,糊涂一时。
None are so blind as those who won't see.
视而不见。
None are so deaf as those who won't hear.
充耳不闻。
No news is good news.
没有消息就是好消息。
No one can call back yesterday.
昨日不会重现。
No pains, no gains.
没有付出就没有收获。
No pleasure without pain.
没有苦就没有乐。
No rose without a thorn.
没有不带刺的玫瑰。
No sweet without sweat.
先苦后甜。
No smoke without fire.
无风不起浪。
Nothing brave, nothing have.
不入虎穴,焉得虎子。
Nothing dries sooner than a tear.
眼泪干得最快。
Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.
世上无难事,只怕有心人。
Nothing is difficult to the man who will try.
世上无难事,只要肯登攀。
Nothing seek, nothing find.
没有追求就没有收获。
Nothing is so necessary for travelers as languages.
外出旅行,语言最要紧。
Nothing is to be got without pains but poverty.
世上唯有贫穷可以不劳而获。
Not to advance is to go back.
不进则退。
Not to know what happened before one was born is always to be a child.
不懂世故,幼稚可笑。
No way is impossible to courage.
勇者无惧。
Obedience is the first duty of a soldier.
军人以服从命令为天职。
Observation is the best teacher.
观察是最好的老师。
Offense is the best defense.
进攻是最好的防御。
Old friends and old wines are best.
陈酒味醇,老友情深。
Old sin makes new shame.
一失足成千古恨。
Once a man and twice a child.
一次老,两次小。
Once a thief, always a thief.
偷盗一次,做贼一世。
Once bitten, twice shy.
一朝被蛇咬,十年怕井绳。
One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
One cannot put back the clock.
时钟不能倒转。
One eyewitness is better than ten hearsays.
百闻不如一见。
One false move may lose the game.
一着不慎,满盘皆输。
One good turn deserves another.
行善积德。
One hour today is worth two tomorrow.
争分夺秒效率高。
One man's fault is other man's lesson.
前车之鉴。
One never loses anything by politeness.
讲礼貌不吃亏。
One swallow does not make a summer.
一燕不成夏。
One's words reflect one's thinking.
言为心声。
Out of debt, out of danger.
无债一身轻。
Out of office, out of danger.
无官一身轻。
Out of sight, out of mind.
眼不见,心为静。
Patience is the best remedy.
忍耐是良药。
Penny wise, pound foolish.
贪小便宜吃大亏。
Plain dealing is praised more than practiced.
正大光明者,说到的多,做到的少。
Please the eye and plague the heart.
贪图一时快活,必然留下隐祸。
Pleasure comes through toil.
苦尽甘来。
Pour water into a sieve.
竹篮子打水一场空。
Practice makes perfect.
熟能生巧。
Praise is not pudding.
恭维话不能当饭吃。
Praise makes good men better, and bad men worse.
好人越夸越好,坏人越夸越糟。
Prefer loss to unjust gain.
宁可吃亏,不贪便宜。
Prevention is better than cure.
预防胜于治疗。
Pride goes before, and shame comes after.
骄傲使人落后。
Promise is debt.
一诺千金。
Proverbs are the daughters of daily experience.
谚语是日常经验的结晶。
Pull the chestnut out of fire.
火中取栗。
Put the cart before the horse.
本末倒置。
Put your shoulder to the wheel.
鼎力相助。
Reading enriches the mind.
开卷有益。
Reading is to the mind while exercise to the body.
读书健脑,运动强身。
Respect yourself, or no one else will respect you.
要人尊敬,必须自重。
Rome is not built in a day.
冰冻三尺,非一日之寒。
Saying is one thing and doing another.
言行不一。
Seeing is believing.
眼见为实。
Seek the truth from facts.
实事求是。
Send a wise man on an errand, and say nothing to him.
智者当差,不用交代。
Set a thief to catch a thief.
以贼捉贼。
Short accounts make long friends.
好朋友勤算账。
Something is better than nothing.
聊胜于无。
Soon learn, soon forgotten.
学得快,忘得快。
Soon ripe, soon rotten.
熟得快,烂得快。
Speech is silver, silence is gold.
能言是银,沉默是金。
Still water run deep.
静水常深。
Strike the iron while it is hot.
趁热打铁。
Success belongs to the persevering.
坚持就是胜利。
Take things as they come.
既来之,则安之。
Talking mends no holes.
空谈无补。
Talk of the devil and he will appear.
说曹操,曹操就到。
Tall trees catch much wind.
树大招风。
Teach others by your example.
躬亲示范。
The best hearts are always the bravest.
无私者无畏。
The best man stumbles.
伟人也有犯错时。
The cat shuts its eyes when stealing.
掩耳盗铃。
The danger past and God forgotten.
过河拆桥。
The darkest hour is nearest the dawn.
黎明前的黑暗。
The darkest place is under the candlestick.
烛台底下最暗。
The devil knows many things because he is old.
老马识途。
The devil sometimes speaks the truth.
魔鬼有时也会说真话。
The die is cast.
木已成舟。
The early bird catches the worm.
早起的鸟儿有虫吃。
The end justifies the means.
只要目的正当,可以不择手段。
The end makes all equal.
死亡面前,人人平等。
The eye is bigger than the belly.
贪多嚼不烂。
The farthest way about is the nearest way home.
抄近路反而绕远路。
The finest diamond must be cut.
玉不琢,不成器。
The fire is the test of gold, adversity of strong man.
烈火验真金,艰难磨意志。
The first step is the only difficulty.
迈出第一步是最艰难的。
The fox knew too much, that's how he lost his tail.
机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。
The fox preys farthest from home.
兔子不吃窝边草。
The frog in the well knows nothing of the great ocean.
坐井观天。
The grass is greener on the other side.
这山望着那山高。
The greatest talkers are always least doers.
语言的巨人总是行动的矮子。
The higher up, the greater the fall.
爬得高,摔得惨。
The leopard cannot change its spots.
本性难移。
The more noble, the more humble.
人越高尚,越谦虚。
The more wit, the less courage.
初生牛犊不怕虎。
The outsider sees the most of the game.
旁观者清。
The pen is mightier than the sword.
笔能杀人。
The pot calls the kettle black.
五十步笑百步。
There are spots in the sun.
太阳也有黑点。
There are two sides to every question.
问题皆有两面。
There is a skeleton in the cupboard.
家家有本难念的经。
There is kindness to be found everywhere.
人间处处有温情。
There is no general rule without some exception.
任何法规均有例外。
There is no medicine against death.
没有长生不老药。
There is no place like home.
金窝银窝不如咱的狗窝。
There is no royal road to learning.
书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
The style is the man.
字如其人。
The tongue is not steel, yet it cuts.
人言可畏。
The water that bears the boat is the same that swallows it up.
水能载舟,亦能覆舟。
The wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.
清者自清,浊者自浊。
The wolf has a winning game when the shepherds quarrel.
螳螂捕蝉,黄雀在后。
The world is a ladder for some to go up and others to go down.
世界如阶梯,有人上有人下。
The world is but a little place, after all.
海内存知己,天涯若比邻。
Think twice before you do.
三思而后行。
Things at the worst will mend.
否极泰来。
Time and tide wait for no man.
时不我待。
Time cures all things.
时间是医治一切创伤的良药。
Time flies.
光阴似箭。
Time is money.
时间就是金钱。
Time lost cannot be won again.
时光流逝,不可复得。
Time past cannot be called back again.
时间不能倒流。
Time tries all.
路遥知马力,日久见人心。
Tit for tat is fair play.
人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。
To err is human.
人非圣贤,孰能无过。
To know everything is to know nothing.
什么都知道,一如什么都不知道。
To know oneself is true progress.
人贵有自知之明。
Tomorrow never comes.
我生待明日,万事成蹉跎。
Too much familiarity breeds contempt.
过分熟悉会使人互不服气。
Too much knowledge makes the head bald.
学问太多催人老。
Too much liberty spills all.
自由放任,一事无成。
Too much praise is a burden.
过多夸奖,反成负担。
To save time is to lengthen life.
节约时间就是延长生命。
Touch pitch, and you will be defiled.
常在河边走,哪有不湿鞋。
Troubles never come singly.
福无双至,祸不单行。
Truth never grows old.
真理永存。
Turn over a new leaf.
洗心革面,改过自新。
Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.
鹬蚌相争,渔翁得利。
Two heads are better than one.
一个好汉三个帮。
Two of a trade seldom agree.
同行是冤家。
Two wrongs do not make a right.
别人错了,不等于你对了。
Unity is strength.
团结就是力量。
Unpleasant advice is a good medicine.
忠言逆耳利于行。
Until all is over one's ambition never dies.
不到黄河心不死。
Venture a small fish to catch a great one.
吃小亏占大便宜。
Virtue is fairer far than beauty.
美德远远胜过美貌。
Walls have ears.
小心隔墙有耳。
Wash your dirty linen at home.
家丑不可外扬。
Water dropping day by day wears the hardest rock away.
滴水穿石。
Wealth is nothing without health.
失去健康,钱再多也没用。
We know not what is good until we have lost it.
好东西,失去了才明白。
Well begun is half done.
好的开始,是成功的一半。
We never know the worth of water till the well is dry.
井干方知水可贵。
We shall never have friends if we expect to find them without fault.
欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。
We should never remember the benefits we have offered nor forget the favor received.
自己的好事别去提,别人的恩惠要铭记。
Wet behind the ears.
乳臭未干。
Whatever you do, do with all your might.
不管做什么,都要一心一意。
What is learned in the cradle is carried to the grave.
儿时所学,终生难忘。
What's done cannot be undone.
生米煮成熟饭了。
What's lost is lost.
失者不可复得。
What we do willingly is easy.
愿者不难。
When in Rome, do as the Romans do.
入国问禁,入乡随俗。
When everybody's somebody then nobody's anybody.
人人都伟大,世间没豪杰。
When sorrow is asleep, wake it not.
伤心旧事别重提。
When sorrows come, they come not single spies, but in battalions.
新仇旧恨,齐上心头。
When the fox preaches, take care of your geese.
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
When wine is in truth, wit is out.
酒后吐真言。
Where there is a will, there is a way.
有志者事竟成。
Where there is life, there is hope.
留得青山在,不怕没柴烧。
Where there is smoke, there is fire.
事出有因。
While the priest climbs a post, the devil climbs ten.
道高一尺,魔高一丈。
Who chatters to you, will chatter of you.
搬弄口舌者必是小人。
Whom the gods love die young.
好人不长命。
Wise man have their mouths in their hearts, fools have their hearts in their mouths.
智者嘴在心里,愚者心在嘴里。
Work makes the workman.
勤工出巧匠。
You cannot burn the candle at both ends.
蜡烛不能两头点,精力不可过分耗。
You cannot eat your cake and have it.
鱼与熊掌,不可得兼。 (衣人注:此翻译不尽准确,仅供参考。)
You can take a horse to the water but you cannot make him drink.
强扭的瓜不甜。
You may know by a handful the whole sack.
由一斑可知全貌。
You never know what you can till you try.
是驴子是马,拉出来遛遛。